Christmas Carol

One of the Neopolitan Pastorali de' Zampognari
By Henry Wadsworth Longfellow

When Christ was born in Bethlehem,
'Twas night, but seemed the noon of day;
The stars, whose light
Was pure and bright,
Shone with unwavering ray;
But one, one glorious star
Guided the Eastern Magi from afar.

Then peace was spread throughout the land;
The lion fed beside the tender lamb;
And with the kid,
To pasture led,
The spotted leopard fed;
In peace, the calf and bear,
The wolf and lamb reposed together there.

A vers fordítása:

 Karácsonyi dal

 

 

 

Midőn Krisztus megszületett Betlehemben,

Éjszaka volt, de minden nappali fényben tündökölt.

A csillagok fénye egyszerre volt szelíd és ragyogó,

És sugaruk megállíthatatlanul áradt.

De egyetlen tündöklő csillag

A keleti varázslatot vezérelte messziről.

 

Béke honolt az egész földön,

Az oroszlán a szelíd bárány mellett nyugodott,

A gyermek is ott feküdt a közelükben.

A pöttyös leopárd békében falatozott a mezőn

Csendesen a borjúval és a medvével.

A farkas és a bárány pedig együtt pihent.

 

 

Legend of the Christ Child

There was a poor woodcutter who worked hard to make his ends meet and earn his earned his daily bread. He had a loving wife and two lovely children called Valentine and Marie. All of them helped him in his work, were obedient to him and pious in nature. They would daily read the Bible over the table, even if they had only a small loaf of bread to eat. Once, when they were going through this particular daily ritual, somebody knocked on the window. It was a little child suffering from cold and hunger. They pitied him and immediately took him inside their small home. Both the children offered him a place near the fire to keep him warm and a portion of their bread. Since, he seemed very tired too, they offered him their bed too while they slept on the bench in great discomfort all through the night.

The stranger child thanked them for their kindness and soon fell asleep while they prayed for the poor child who did not even have the nice warm room and the comfortable bed that they had. They could only fall asleep late at night but the little Marie was woken up in the wee hours of the morning by sweet musical sound of harps and singing that seemed almost divine. She gently woke up his brother Valentine and together they listened to the notes, which told them that it was the angels singing for the Christ Child, the child they had played host to a day before. Their hearts leapt with happiness and when they looked through te window to see the beautiful dawn and a number of little children holding golden harps and lutes dressed in sparkling silver robes.

They turned around to see the stranger Child standing behind them wearing golden robes and a golden crown. He told them that he was indeed the Christ Child and wandered about to give good things and joys to king and loving children. Since they had been so unselfish and helpful, he gave them his blessing and took a bough from a nearby fir tree and planted it in the ground. He then told them, that this branch would soon grow up in a tree and bear them Christmas fruits every year. The Christ Child then vanished leaving the children overwhelmed with what they had seen and heard. Soon the fir branch grew into a high and stately Christmas tree that bore golden apples, silver nuts and lovely toys on every Christmas Eve. It is in remembrance and anticipation of the Christ Child that the Christmas tree is decorated every year.


 

 A legenda fordítása:

A gyermek Jézus legendája

Élt egyszer egy szegény favágó, aki kemény munkával kereste meg a mindennapi betevőjét. Szerető felesége és két kedves gyermeke volt, akiket Bálintnak és Máriának neveztek el. Mindannyian segítették apjukat a nehéz munkájában, hiszen engedelmesek és szerény természetűek voltak. A Bibliát mindennap olvasták az asztal mellett, még akkor is ha csak egy kis darab kenyér volt a háznál.

Egy napon, amikor ezt a szokásukat végezték, valaki kopogtatott az ablakon. Egy kisgyermek állt kint, aki szenvedett a hidegtől és az éhségtől. Megsajnálták és rögtön bevezették őt szerény kis hajlékukba. Mindketten felajánlották neki a tűz melletti helyet, hogy felmelegedjen és egy darabka kenyérrel is megkínálták. Fáradt volt, ezért átadták neki ágyukat is, ők pedig kényelmetlenül aludták át az éjszakát egy padon.

 

Az idegen gyermek megköszönte kedvességüket, és azon nyomban elaludt, miközben ők imádkoztak érte, akinek még egy kedves kis szobája és egy kényelmes ágya sem volt, ahogyan nekik. Ők csak késő éjszaka tudtak elaludni, de a kis Mária már a kora hajnali órán felébredt a hárfák hangjára és énekszóra, amely szinte isteninek hallatszott. Gyengéden felébresztette testvérét, majd együtt hallgatták az isteni dalt, ami azt súgta nekik, hogy angyalok énekelnek a gyermek Jézusért. A gyermekért, akit ők fogadtak be az előző napon. A szívük kalimpált a boldogságtól, és amikor kinéztek az ablakon, hogy a gyönyörű hajnalt csodálják, egy csapat gyermeket láttak meg, akik ezüst köpönyegbe voltak öltözve, és arany hárfákat tartottak a kezükben.

 

Megfordultak, és meglátták az idegen gyermeket, aki mögöttük állt arany köpenyben és arany koronával a fején. Elmondta nekik, hogy ő valójában a gyermek Jézus, örömet és ajándékot adni jött a királynak és a szerető gyermekeknek. Azért mert önzetlenek és segítőkészek voltak vele,megáldotta őket, és egy kis fenyőágat is átnyújtott nekik, amit el is ültettek. Majd elmondta, hogy ez a kis vessző hamarosan fává fog növekedni, és minden évben karácsonyi gyümölcsöket terem majd. Ezután eltűnt, magukra hagyva a gyermekeket a látottak és hallottak élményével. A kis ág nemsokára magas és büszke karácsonyfává nőtt, amely aranyalmát, ezüstdiót és ajándékokat termett minden Szentestére. A gyermek Jézus emlékére őriztük meg azt a szertartást, hogy a fenyőfát minden évben feldíszítjük.

D vissza